Listen to my 2019 conversation with poet, translator and visual artist and poet laureate of Delaware County, N.Y., Bertha Rogers on her exquisite newest works, Uncommon Creatures: The Anglo-Saxon Riddle-Poems From the Exeter Book, which she illuminated and translated, and her collection of poetry, Wild, Again (salmonpoetry, 2019). Don’t miss Bertha reading in Anglo-Saxon!
Uncommon Creatures is a tour de force, riveting translation by Bertha Rogers
of all 95 Anglo-Saxon Riddles, rendered in alliterative verse that feasts on
sound… Beautifully illuminated by Rogers, these riddles will enchant
and delight the reader with their mystery and wonder.
-- Hélène Cardona, Poet and Translator, Author, Life in Suspension
Wild, Again’s first poem opens with these words: ‘Once I was part of a holy
beast…’ – and the thrilling audacity of that assertion, the claim of having
both a divine and inhuman heritage, opens wide the parameters of what
a poetic bestiary might be. These aren’t personae poems, these are poems
of embodiment.
-- Lynn McGee, author of Bonanza, Heirloom Bulldog, Sober Cooking
Planet Poet’s Poet-At-Large, Pamela Manché Pearce also joins us to discuss “duende” – the concept of passion and inspiration made famous by poet Frederico Garcia Lorca.
Yours in radio
Episode 3
Poet Bertha Rogers, Uncommon Creatures
LISTEN to Episode 3 on Spotify
LISTEN to Episode 3 on YouTube Music
LISTEN to Episode 3 on Apple Podcast